var popunder = true;

domingo, 6 de marzo de 2011

Sobre el nombre de Jung Min en chino, mensaje desde CNR Media

Para todas nuestras queridas amigas de la Gran region de China.

Somos CNR Media. Lo primero que queremos es daros las gracias por todo el amor y apoyo que estais dando a Park Jung Min todo este tiempo, hoy con el finde poder aclarar y normalizar con todo el mundo el tema del nombre de Park Jung Min en chino, hemos hecho este aviso especial, con la esperanza de resolver todas vuestras dudas.

Como compañía de Park Jung Min, nos hemos dado cuenta de que a lo largo de toda la gran región de China el nombre de Park Jung Min tiene diferentes versiones en cuando a su traducción en chino, entre las que hemos podido ver '朴政玟', '朴正民', '樸政玟'. Con la pronunciación no hay ningun problema, ya que en cualquiera de todos los casos de las traducciones, la pronunciación es siempre la misma al fin y al cabo, Park Jung Min, siempre suena igual y se refiere siempre a Park Jung Min mismo. Pero cuando estuvimos haciendo un proceso de normalización de los documentos de inmigración para que Park Jung min pudiese viajar librmente sin ningun problema, y que él va estar trabajando sobre todo en las regiones de China en estos meses, nos dimos cuenta que la palabra china que aparecía en su registro familiar y en su ID estaba colocada como '朴政珉' (ya que Park Jung Min nunca se dio cuenta d esto hasta este momento, por favor no le culpéis a él de no haberlo avisado). Después de que Park Jung Min aclaró esto, inmediatamente cambió su firma china en '朴政珉', ya que este fue el nombre que sus padres le pusieron. Tambien, ya que nuestra compañía ha decidido de ahora en adelante llevar a cabo actividades en la gran región de China y Japón, donde se utilizan los kanji, se normalizará el uso de este nombre '朴政珉'. Esta es la razón tambien por la cual él habia grabado un video explicando esto (**el video esta aqui: fue puesto hace tiempo ya ^^), ya que Park Jung Min tiene mucho interés en informar a todos sobre la normalización de este nombre chino traducido.

Por supuesto tambien entendemos, esperamos que todo el mundo cambie ese nombre chino con el que ya estabais familiarizados, o se os podrá mezclar o no lo podreis usar, por lo que nos gustaria expresar nuestras disculpas a todo el mundo, y tambien esperamos que todos nos entendais. En el futuro, esperamos que las amigas de la gran región de china, cuando Park Jung Min utiloce su nombre '朴政珉' en sus actividades, esperamos que siga ganando amor y apoyo de todo el mundo! ¡Gracias a todos!


Os saluda atentamente,
CNR Media
03.2011

Credit: http://www.parkjungmin.net/notice_board/54502
English translation: PlanetHyun.blogspot.com
Trans espa: maya-chan @ ss501sp.tk

No hay comentarios:

Publicar un comentario