(*) Palabras de Kim Hyun Joong antes y después de las canciones "Thank
you," "Do you like that?," & "Imademo (Still)". Traducciones hechas
por @sunsun_sky basándose en los vídeos (fancams) de @arteHJ0606.
★Palabras de Kim Hyun Joong antes de cantar "Thank You":
"... Ya llevamos mas de una hora y media de show... No tengo más canciones preparadas para más tiempo... en cualquier caso, esta canción es la canción que más quería cantaros... como todos sabéis, es "Thank You". Cuando la ensayé con la banda, sentí que no iba a haber otro momento mejor que ahora para cantar esto, quizá en términos técnicos, sí, pero no desde el punto de vista de cantarla desde lo más profundo de mi corazón (con total y profundo significado)... Esta canción, no me di cuenta antes, pero me he dado cuenta de que es una canción muy triste... es una canción en la cual yo me convierto en esta persona extraña con muchas carencias en muchos aspectos, pero ahora me he dado cuenta... así que, después de cinco minutos de descanso... cantaré "Thank You" con todo mi corazón para mostrar mis más profundos agradecimientos y aprecio hacia vosotros... así que no hagáis fotos... solo escucharla... Cantaré, desde lo más profundo de mi corazón, "Thank You" para vosotros."
★Después de cantar "Thank You":
"Espero que ahora hayáis sentido mi profundo aprecio (agradecimiento). ¿Qué pone en ese banner?... 'Estamos a tu lado' ('Seguimos a tu lado'/'Seguimos estando a tu lado')... Yo... Yo aun me siento avergonzado de decir este tipo de cosas... este es mi problema, no ser capaz de decir este tipo de palabras... Debo de ser más honesto ahora, yo traté de ser duro... debería de haberos dicho palabras dulces de vez en cuando... pero debido a ese sentimiento de vergüenza... pero ahora puedo decir eso también... Yo seré vuestro compañero en la vida como vuestro cantante y actor hasta el final (para siempre)..." (aplauso)
★Palabras después de cantar "Do You Like That?":
"Hace unos pocos años, no sentía que me quedaba sin aire...Hay una diferencia bien definida entre los 20 y los 30... Ahora, mis fans tendrán alrededor o más de 40, ¿no?... ¿Gente joven? Hay algunas, también con mi misma edad... yah algunas, algunas con mi misma edad también, aunque es extraño (poco común)... Mientras caminaba por el lugar (entre el público), vi a algunas fans de hace tiempo (de duración larga). Se que hay fans de Los Ángeles. no lo olvidé."
★Palabras antes de cantar "Imademo":
"¿Recordáis "Imademo", el álbum lanzado en Japón?... (fans: "sí")... ¿Lo sabéis?... No he hecho actividades en Corea desde hace mucho tiempo, no estoy seguro de si realmente sabéis esto... "Imademo" es una canción que originalmente estaba planeada para ser lanzada en Corea primero, ¿sabéis esto?... No, porque esta es la primera vez que hablo de este tema... Desafortunadamente no pude lanzarla antes de iniciar mi servicio militar... hoy, aunque el álbum no fue lanzado (la versión coreana), voy a cantarla... el título coreano es "아직도 (Still)" (significa lo mismo que "Imademo")... La cantaré para vosotros..."
★Después de cantar "Imademo":
"Esa fue "아직도"... ¿Cómo ha estado?... No estaba seguro pero la grabé de todos modos... ¿Queréis que sea lanzada oficialmente?... (fans: "Sí")... Estaba echado (descansado) en mi casa... (pensando) que lancé muchos álbumes de edición especial limitada en el pasado... entre ellos, #6,#86,#606, esos números (las copias con esos números) me los guardé yo... así que pensé que todos esos son míos de todos modos y me pregunté por qué me quedé con esas copias bien tan bien numeradas para mi, cuando los CDs están hechos para los fans... Ese tipo de arrepentimiento vino a mi mientras estaba echado descansando en casa... ¿estáis de acuerdo?... Así que os los voy a dar... Es algo memorable (un buen recuerdo) para mi quedármelos pero esos CDs quizá lleven algún significado para vosotros, así que pronto los distribuiré entre vosotros... ¿Cómo podríamos hacerlo?... ¿Si?... ¿Cuándo?... No los he traído hoy, hoy no... ¿Sí?... ¿Hacer el fanmeeting otra vez? No... no... En cualquier caso, de la manera que sea, os los distribuiré entre vosotros... todos esos CDs especiales... Mantendré la promesa... Podemos hacer un sorteo cuando hyunjoong.com abra de nuevo... Teníamos planeado abrirla hoy, pero fue hackeada, todas las fotos hackeadas... por lo que está siendo construida (creada) de nuevo... es una historia desafortunada (no feliz)..."
eng trans: @sunsun_sky
spanish trans: maya-chan @ ss501.foroactivo.com (@SS501_SP)
★Palabras de Kim Hyun Joong antes de cantar "Thank You":
"... Ya llevamos mas de una hora y media de show... No tengo más canciones preparadas para más tiempo... en cualquier caso, esta canción es la canción que más quería cantaros... como todos sabéis, es "Thank You". Cuando la ensayé con la banda, sentí que no iba a haber otro momento mejor que ahora para cantar esto, quizá en términos técnicos, sí, pero no desde el punto de vista de cantarla desde lo más profundo de mi corazón (con total y profundo significado)... Esta canción, no me di cuenta antes, pero me he dado cuenta de que es una canción muy triste... es una canción en la cual yo me convierto en esta persona extraña con muchas carencias en muchos aspectos, pero ahora me he dado cuenta... así que, después de cinco minutos de descanso... cantaré "Thank You" con todo mi corazón para mostrar mis más profundos agradecimientos y aprecio hacia vosotros... así que no hagáis fotos... solo escucharla... Cantaré, desde lo más profundo de mi corazón, "Thank You" para vosotros."
★Después de cantar "Thank You":
"Espero que ahora hayáis sentido mi profundo aprecio (agradecimiento). ¿Qué pone en ese banner?... 'Estamos a tu lado' ('Seguimos a tu lado'/'Seguimos estando a tu lado')... Yo... Yo aun me siento avergonzado de decir este tipo de cosas... este es mi problema, no ser capaz de decir este tipo de palabras... Debo de ser más honesto ahora, yo traté de ser duro... debería de haberos dicho palabras dulces de vez en cuando... pero debido a ese sentimiento de vergüenza... pero ahora puedo decir eso también... Yo seré vuestro compañero en la vida como vuestro cantante y actor hasta el final (para siempre)..." (aplauso)
★Palabras después de cantar "Do You Like That?":
"Hace unos pocos años, no sentía que me quedaba sin aire...Hay una diferencia bien definida entre los 20 y los 30... Ahora, mis fans tendrán alrededor o más de 40, ¿no?... ¿Gente joven? Hay algunas, también con mi misma edad... yah algunas, algunas con mi misma edad también, aunque es extraño (poco común)... Mientras caminaba por el lugar (entre el público), vi a algunas fans de hace tiempo (de duración larga). Se que hay fans de Los Ángeles. no lo olvidé."
★Palabras antes de cantar "Imademo":
"¿Recordáis "Imademo", el álbum lanzado en Japón?... (fans: "sí")... ¿Lo sabéis?... No he hecho actividades en Corea desde hace mucho tiempo, no estoy seguro de si realmente sabéis esto... "Imademo" es una canción que originalmente estaba planeada para ser lanzada en Corea primero, ¿sabéis esto?... No, porque esta es la primera vez que hablo de este tema... Desafortunadamente no pude lanzarla antes de iniciar mi servicio militar... hoy, aunque el álbum no fue lanzado (la versión coreana), voy a cantarla... el título coreano es "아직도 (Still)" (significa lo mismo que "Imademo")... La cantaré para vosotros..."
★Después de cantar "Imademo":
"Esa fue "아직도"... ¿Cómo ha estado?... No estaba seguro pero la grabé de todos modos... ¿Queréis que sea lanzada oficialmente?... (fans: "Sí")... Estaba echado (descansado) en mi casa... (pensando) que lancé muchos álbumes de edición especial limitada en el pasado... entre ellos, #6,#86,#606, esos números (las copias con esos números) me los guardé yo... así que pensé que todos esos son míos de todos modos y me pregunté por qué me quedé con esas copias bien tan bien numeradas para mi, cuando los CDs están hechos para los fans... Ese tipo de arrepentimiento vino a mi mientras estaba echado descansando en casa... ¿estáis de acuerdo?... Así que os los voy a dar... Es algo memorable (un buen recuerdo) para mi quedármelos pero esos CDs quizá lleven algún significado para vosotros, así que pronto los distribuiré entre vosotros... ¿Cómo podríamos hacerlo?... ¿Si?... ¿Cuándo?... No los he traído hoy, hoy no... ¿Sí?... ¿Hacer el fanmeeting otra vez? No... no... En cualquier caso, de la manera que sea, os los distribuiré entre vosotros... todos esos CDs especiales... Mantendré la promesa... Podemos hacer un sorteo cuando hyunjoong.com abra de nuevo... Teníamos planeado abrirla hoy, pero fue hackeada, todas las fotos hackeadas... por lo que está siendo construida (creada) de nuevo... es una historia desafortunada (no feliz)..."
eng trans: @sunsun_sky
spanish trans: maya-chan @ ss501.foroactivo.com (@SS501_SP)
No hay comentarios:
Publicar un comentario