var popunder = true;

martes, 16 de junio de 2015

Kim Kyu Jong - Partes de la entrevista con THE FACT JAPAN

** Traducción aproximada de algunas de las partes de la entrevista. La traducción no esta completa ni tampoco es 100% precisa y puede haber errores **


¿Estás en contacto con elr esto de miembros de SS501?

KJ: Como Jung Min tiene muchas actividades en el extranjero, no suelo verle mucho. Pero hablo con Hyung Jun a menudo a traves de Kakaotalk. También me reuno con Young Saeng. ¡Jung Min me deseó suerte antes de mi fanmeeting en Japón!



¿Habláis de vuestras actividades?

KJ: Siempre es bueno recibir opiniones/consejos. Hyung Jun me da opiniones serias y Young Saeng me dice, "ah no es bueno" (risas)



¿Planes futuros?

KJ: Estaré participando/trabajando en un webdrama a finales de Junio.


¿Cómo te sientes al debutar en Japón como solista?

KJ: Estoy nervioso. Quiero dar lo mejor de mi.


¿Qué has estado preparando para las canciones?

KJ: Actualmente estoy estudiando japonés. Incluso SS501 ha lanzado álbumes en japonés. (Algo así como que es mejor lanzar canciones japonesas)


¿Qué es lo que realmente querías hacer durante el servicio militar?

KJ: Quería aparecer en TV y cantar (risas). He estado esperando para debutar en Japón por mucho tiempo. Finalmente puedo hacerlo.


¿La experiencia dels ervicio militar fue buena?

KJ: Sí, lo fue. Estuve viviendo con mis padres y volví a sentir de nuevo la importancia de la familia. Se ha convertido en mi motor ahora y trabajaré duro.
La vida militar es más dura que la vida normal. Fue muy duro (risas). Tenía que ir a trabajar todos los días a la misma hora y no podía faltar ni un solo día. Nada parecer cambiar (del servicio militar), pero puedes aprender a nadar mientras estas en els ervicio militar y también a boxear. Fue un cambio.


Credit: http://sportsseoul.jp/article/read.php?sa_idx=16360
http://sportsseoul.jp/article/read.php?sa_idx=16359
Translation: @DeeHudgens94
trans espa: maya-chan @ ss501.foroactivo.com (@SS501_SP)

No hay comentarios:

Publicar un comentario