HJL: Hola a todos soy Kim Hyun Joong
HJL: El fanmeeting de esta vez es un poco diferente, yo no sé como son los fanmeetings que hacen otros artistas. He oido que principalmente se basan en el talk show. Pero esta vez es diferente, aunque habrá tiempo para hablar, pero lo más importante es la parte de las actuaciones, por lo tanto por las actuaciones, o por la lista de las canciones, esto se acerca mas a la forma que tienen los conciertos. Esta vez voy a cantar 15 canciones y va a ser a muy gran escala, habrán clips de video y show láser y varios efectos visuales de rayos de luz. Yo no he visto los fanmeetings que hacen los otros artostas, por lo que no sabria decir si este show es diferente de los que hacen otros, pero lo más importante es que todo el mundo lo tatará como un espectaculo.
MC: ¿Entonces entiendo que no habrá interaccion con las fans? ¿Habrá alguna seccion para reforzar esa parte?
HJL: Hay algún segmento de interacción con las fans, también habrá fans que subirán al escenario, o tambien momentos en los que yo mismo bajaré del escenario. Pero cada lugar tiene sus propias reglas y la cultura y las normas de cada uno de los países y hacen que cada uno de los fanmeetings este personalizado, por lo tanto, quiero tratar de superarlo. Pero si no lo puedo superar, entonces como voy a cambiar todo esto para mostrar unas actuaciones mejores y tener tambien una mejor interacción. Voy a ha hacer mi mejor esfuerzo para comunicar esto a mi equipo de producción cuando vuelva.
MC: Para este concierto, en el que has participado en el proceso de planificación, ¿hay algún segmento especial para atender especialmente a las fans de China?
HJL: En realidad estoy haciendo ms por ls fans e China que por otros lugares, ya que China tiene 4 paradas, y ningun otro pais tiene mas de una. De hecho, he querido ir a cada lugar para tener contacto cercano con todo el mundo, pero debido al tiempo limitado y tambien a las otrs acividades en mi agenda, es imposible introducir mas ciudades. Así que he escogido para mostrarme ante todo el mundo las ciudades más grandes.
MC: ¿Te preocupa la barrera del idioma?
HJL: No estoy muy preocupado por la barrera del idioma. Igual que en otros paises, voy a intenar utitliza el idioma local. Lo mismo para China, voy a tratar de utilizar algún idioma nativo de China para comunicarme con todo el mundo. Durante la actuación, si quiero decir algo, ya he preparado un traductor que me podrá traducir de manera espontánea, por lo tanto no me preocupan demasiado los problemas en la comunicación.
MC: ¿Estarias dipuesto a cantar canciones locales en chino o a invitar a algun artista chino para catar contigo?
HJL: Para esta ocasión no vy a cantar ninguna canción en chino ya que desafortunadamente no he podido estudiar el idioma y sé muy poco, y debido a la falta de tiempo para podr preparar una canción bien, no lo podré hacer. Espero en el futuro poder cantar alguna canción en chino.
MC: Alguna vez has mencionado que tu deseo es hacer un concierto gratuito para tus fans en todo el mundo. Anteriormente se han celebrado 3 conciertos asi en diferentes paises, y hs cumplido parte de ese deseo. Las fans de China tambien desean saber si tienes pensando hacer algo asi en China.
HJL: Si hay una oportunidad, ojalá pueda celebrar un concierto gratuito en todos los lugares, permitiendo asi a todo el mundo poder ver las actuaciones de la mejor forma. Especialmente para las paradas de China, deseo poder pariticipar mas en obras beneficas, para ayudar a las zonas pobres, para reunir a más gente para hacer una mejor actuación. En ese momento, yo quiero invitar a una gran cantidad de artistas de China para participar en este concierto de caridad y utilizar el mejor rendimiento para devolverlo a la sociedad.
MC: Tu deseo de abrir un concierto gratuito se ha cumplido, por lo que ¿cuál es tu proximo deseo más grande?
HJL: Lo que más deseo es que más gente escuche mis canciones. Espero que cuanto todo el mundo escuche mis canciones, se sientan felices. Mi mayor deseo es que todo el mundo reciba felicidad, con mi limitado poder para llevar la felicidad a todo el mundo. Al seguir trabajando cada vez un poco más, en el canto y otras areas, espero que cuando salga mi nuevo album, todo el mundo piense que ha sido algo por lo que ha valido la pena la espera.
MC: Sabemos que tienes muchas fans fanaticas que han estado haciendo cosas que se podrian calificar de mala conducta por poder ponerse en contacto contigo. Entre ese tipo de fans fanaticas con las que a veces te encuentras, ¿nos las podrias describir?
(creo que esta respuesta la han omitido para no poner a Hyun Joong en la dificil situacion de tener que describir y juzgar a esas fans y su comportamiento. Creo que es mejor que él se mantega alejado de tener que opinar sobre ello, porque al final el que podria salir dañado injustamente sería él... creo que mas o menos todas tenemos la opinion que mas o menos es justa para este tio de comportamientos, y pss no vale la pena entrar en polemicas ^^;; creo que esto depende de lo que cada uno considere como mala o buena conducta o mala o buena educacion y respeto ^^;;)
MC: Tus trabajos anteiorres en el mundo de la actuación ahn sido los dramas "Boys Over Flowers'y 'Playful Kiss' donde has estado actuando como un Flower Boy. Para 'City Conquest", que es tu próximo trabajo, hay un gran cambio drástico en tu papel. Por favor, hablanos un poco sobre qué tipo de papel es este.
HJL: Este papel en 'City Conquest" es diferente del habitual papel suave que he estado haciendo, y que nunca se ha visto en estos dramas que he hecho. Quiza no todo el mundo sea capaz de acostumbrarse a mi lado más masculino y salvaje. Sin embargo, dado que la historia es muy buena, cuando se emita creo que sin duda a todo el mundo le va a gustar este papel, a un mayor número de personas diferentes ya no solo a un tipo mas o menos similar de personas. Debido a que el papel es de un tipo mas fuere, debe tener una profundidad diferente, y quiro ser capaz de llegar a ese papel, por lo que estoy muy emocionado con el reto.
MC: En este drama, tu papel es muy diferente a tu vida real, ¿cuál es tu mayor reto?
HJL: Creo que este papel no es completamente diferente a mi, ni tampoco totalmente similar a mí. Algunas partes son similares, otras no. Hasta ahora todos los papeles que habia interpretado no era muy parecidos a mi yo real. Como actor tengo que tratar de encontrar una nueva cara y tengo que imaginar como sería el caracter de la persona, con el fin de mostrar un papel completamente diferente. Tal vez todo el mundo estará pensando si esto es similar a como es Kim Hyun Joong y empezarán a intentar adivinar. Pero lo más importante de todo es que sea capaz de intepretar biene ste papel y este personaje, totalmente alejado de la imagen de Kim Hyun Joong, y me pueda fundir en una nueva etapa cuando actue ene ste drama.
MC: ¿Así que estas haciendo una preparación para esto?
HJL: Primero estoy practicando artes marciales. Segundo, leo el guión todos los días. Tercero, trato de averiguar el carácter del personaje. Como se trata de un drama con una gran cantidad de acciones y escenas de lucha, tengo que entrenar para mejorar mi fuerza y mi cuerpo.
MC: Tu lema es "Vive la vida como si hubiera una sola vez", ¿podrías explicarnos?
HJL: Debido a que sólo se vive una vez, por eso me encanta este tipo de lema, aunque haya círculo de renacimiento o karma, pero sigo pensando que es suficiente con esta vida si se aprovecha bien, es por eso que me gusta este lema.
Video Source: http://video.sina.com.cn/p/ent/s/j/2012-05-13/215961747881.html +duomonia @ youtube
English text translation: PlanetHyun.blogspot.com
trans espa: maya-chan @ ss501.foroactivo.com (@SS501_SP)
No hay comentarios:
Publicar un comentario