var popunder = true;

lunes, 18 de abril de 2011

Jung Min - KOOL Magazine Vol.1

Mi lema es "Ser el hombre más abrazadable"

Incluso yendo en solitario nadie puede negar que él ha nacido para ser un Idol!!


P: Antes dijiste que quieres recorrer el camino de la actuación... asi que ahora vas a coger la actuación como actividad principal en solitario?

JM: Decir que será mi actividad principal es un poco exagerado creo, ¿por qué no decir mejor que voy a estar trabajando tambien en otros campos al mismo tiempo como en el de la música, y en otras areas?



P: ¿Este drama que vas a rodar en Taiwan va a ser la primera actividad que hagas aqui depsues de firmar con esta compañía?

JM: Tedré que estar mudandome a Taiwan entre Abril y Junio para grabar el drama. Y despues de eso volveré a Corea.



P: ¿Puedes contarnos brevemente el argumento del drama que harás?

JM: Hay dos versiones que estoy considerando. Uno es de tragedia y el otro el romance. Ya que los guiones no estan completos, todavia me tengo que decidir despues de leerlos.



P: Tambien estas aprendiendo chino ahora, comparado con el japonés, ¿cual es más dificil?

JM: El chino es más dificil... porque la gramática es completamente diferente.



P: No necesitaste traductor durante toda la entrevista, ¿cual es tu nivel de japones ahora mismo?

JM: Para una conversación normal no habria ningun problema, puedo hablarlo.



P: Si no escuchas un idioma que acabas de aprender o lo ves normalmente hablado, es facil olvidarse de él. ¿Vas a estar viendo programas o dramas japoneses o escuchando canciones japonesas cuando estes en Corea?

JM: Escucharé los CD's japoneses que las fans me han regalado, pero ahora mismo estoy estudiando chino, por lo que no puedo revisar mucho el japonés. Tambien veré dramas japoneses, recientemente vi uno que se llama "Gift".



P: ¿Qué tipo de canciones japonesas escuchas normalmente?

JM: Los albumes que me regalan las fans yo normalmente no los compro. Hay de Mika Nakashima, JUJU y Aoyama Temura.



P: ¿Son todas cantantes femeninas?

JM: Las fans quiza han pensado que es lo que más me iba a gustar y eligieron eso (risas)



P: Puede que sea asi (risas) ¿Asi que tienes algun cantante japones favorito?

JM: La verdad es que no conozco muchos, cuando empecé a estudiar japonés, vi un drama japones, 'Perfect Woman', y me gustó como Mika canta el tema principal del drama. La canción se llama 'Everything', y creo que es una canción muy buena para escucharla.



P: ¿Qué diferencia hay entre las fans de Japón, Corea y China?

JM: No hay diferencia. Aunque las nacionalidades son diferentes, los sentimienos que me transmiten las fans son los mismos.



P: Estarás ocupado desde Noviembre en adelante ¿verdad? ¿Has recogido el guión para el musical? (esta entrevista se la hicieron en octubre del 2010)

JM: Ya me he reunido con el guionista y hemos estado hablando del papel que mejor me quedaría. Si me tengo que poner a trabajar en ello, creo que estaré ocupado a partir de Diciembre...



P: Antes de que los guiones del musical se completasen, ¿has hecho algo para prepararte?

JM: Erm... ¿prepararme mentalmente? (risas) Primero tengo que terminar mi album coreano, espero que ambos lados (el musical y el album) sean un éxito.




P: Ya tenias experiencia de antes por el musical Grease, ¿crees que habrá alguna diferencia con este musical que harás ahora?

JM: Danny es Grease es un chico algo loco y prepotente que se ve indefenso por primera vez cuando conoce a la chica de la que se enamora (risas) espero que en el musical de este año pueda aportar algo diferente.



P: ¿Cual es el concepto de tu nuevo solo album que saldrá en Corea?

JM: Aun estoy recogiendo canciones. Creo que las baladas estan bien, pero las canciones dance tambien. Pero basicamente prefiero más las baladas, porque puedo poner mi corazón en lo que canto.

(como dije antes, esta entrevista es de octubre del año pasado ^^UU)




P: ¿A qué paises irás despues de iniciar tus actividades.

JM: Aun no puedo cofirmar nada. Durante este año puede que este dando vueltas de aqui a allá, por lo que en los proximos tres meses voy a estar en Corea, Taiwan y Japón.



P: ¿Qué tipo de imagen quieres mostrar a todo el mundo?

JM: "El hombre más adorable que las mujeres quieren abrazar" (risas). Y además quiero ser un hombre de corazón cálido que las mujeres no puedan olvidar despues de haber abrazado (risas).



P: ¡Estaremos esperando! (risas) Por ultimo, nos gustaria preguntarte, entre las canciones de SS501, ¿cual nos recomendarias?

JM: 'Love Ya' es una cancion fuerte y con energia. Es diferente a los idols japoneses, ¡¡todo el mundo tiene que escucharla!!





Preguntas y respuestas cortas


¿Qué piensas cuando llega el otoño?
Ojas de arce?


¿Cuantas horas sueles dormir?
¡Alrededor de 5 horas!


¿En qué estas ocupado recientemente a parte del trabajo?
Estoy ocupado en buscar una casa (risas) Me voy a mudar de mi casa de Corea.


¿Qué color te representa más?
Erm... ¿cual? el blanco? ¿o el dorado?


Tu siempre estas sonriendo y dando el mejor fanservide. ¿Cómo eres en privado?
No hay diferencia. Creo que todos en SS501 es asi. Lo que veis es lo que somos, ¿alguien es diferente? (risas)


¿Qué musica sueles escuchar recientemente?
La cantante china Le Wei Ann, "Yes or Not"


¿ Qué haces cuando te sientes con el ánimo bajo?
JM: No tengo tiempo para estar asi. Y si lo tengo, lo que hago es "AAAAHHHHH~~" y grito fuerte para dejar salir la frustración.


¿Qué es lo que los demás pueden presumir de ti?
Yo mismo


¿Qué dirias para completar esta frase, "No puedo vivir sin..."?
Sin mi familia. Y sin mi notebook rosa.


Por favor usa una frase para describirte a ti mismo.
Honesto y directo.


¡Por favor deja un mensaje para las fans japonesas!
Por favor dadme mucho apoyo en las actividades que estoy a punto de comenzar. Los otros miembros del grupo tambien comenzarán sus actividades pronto, por favor, ¡apoyarles y aniamrles tambien!




Scanned by: ameblo.jp/ss501jungmin
Chinese translation/Edited: cath & Miko @ No. 43 Park (www.parkjungmin.com.cn)
English translation: rainaftershine.wordpress.com
Trans espa: maya-chan @ ss501sp.tk

No hay comentarios:

Publicar un comentario